Что значит
перевод с нотариальным заверением? Это ключевая процедура, которая придает вашим документам, переведённым на французский язык, официальный юридический статус. Она включает два основных этапа:
1.
Выполнение перевода: Профессиональный переводчик, имеющий диплом и глубокие знания французского языка, а также специализированной терминологии, выполняет перевод вашего документа. Он не просто заменяет слова, но и тщательно работает с терминологией, стилем и форматом, чтобы перевод был абсолютно точным и соответствовал всем требованиям.
2.
Заверение нотариусом: После завершения перевода, переводчик подписывает документ в присутствии нотариуса. Нотариус, в свою очередь, подтверждает подлинность подписи переводчика и его квалификацию, тем самым придавая переведенному документу
юридическую силу.
Такой процесс обеспечивает официальное признание вашего документа государственными органами, консульствами, посольствами и другими учреждениями как в Казахстане, так и во франкоговорящих странах.
Перевод с нотариальным заверением чаще всего необходим для:
- Паспортов и удостоверений личности.
- Свидетельств (о рождении, браке, разводе, смерти).
- Дипломов, аттестатов и их вкладышей.
- Доверенностей и различных согласий.
- Судебных решений и прочих юридических бумаг.
При выборе
переводческой компании в Шымкенте, которая специализируется на французском языке, обязательно уточняйте, предоставляют ли они услуги по приданию документам юридической силы и сотрудничают ли с нотариусами для оперативного заверения.