Последовательный перевод – это вид устного перевода, при котором оратор произносит часть своей речи, делает паузу, и затем переводчик воспроизводит сказанное на другом языке. После этого оратор продолжает говорить, и цикл повторяется. Такой формат отличается от синхронного, где переводчик говорит одновременно с оратором.
Последовательный переводчик необходим, когда:
- Важна абсолютная точность каждой переведенной фразы, есть возможность делать паузы.
- Количество участников встречи невелико, и нет необходимости в специальном оборудовании для каждого слушателя.
- Требуется глубокое вовлечение переводчика в диалог и возможность уточнения информации.