Сколько стоит перевод документовСтоимость формируется исходя из:
- Объёма текста (количество символов, страниц).
- Языковой пары (перевод с редких языков дороже).
- Тематики (медицинские, юридические, технические тексты стоят выше).
- Срочности (срочный перевод выполняется по повышенному тарифу).
- Заверения (нотариус, апостиль, легализация увеличивают цену).
- Дополнительных услуг (редактура, вёрстка, локализация).
Апостиль и легализация переведённых документов- Апостиль — это упрощённая легализация для стран-участниц Гаагской конвенции. Возможен как апостиль на оригинал, так и на перевод.
- Консульская легализация — необходима для стран, не входящих в Гаагскую конвенцию, требует прохождения нескольких инстанций.
Если вам необходим
перевод документов с заверением,
перевод с английского на русский,
перевод на английский,
перевод документов с апостилем или
легализация перевода, наши специалисты готовы помочь. Мы работаем с широким спектром документов и обеспечиваем их соответствие требованиям консульств, государственных органов и образовательных учреждений.